A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Noms commençant par Z

 
Zabé, Zabel Sans doute une aphérèse d'un nom de personne qui pourrait être Elisabeth ou Isabel. Nom porté surtout en Lorraine.
Zablot Porté en Lorraine (54, 88), c'est un diminutif de Zabel (voir ce nom). Avec un autre suffixe : Zablet.
Zaccagnino Nom italien dérivé de Zaccagni. Deux possibilités : soit le verbe dialectal zacagnèr (= s'énerver, se disputer), et donc le surnom d'un homme coléreux. Soit le mot zaccagnino, désignant un bouffon, un personnage ridicule, mais qui paraît assez tardif. Variante : Zaccagnini.
Zaccarie Nom rare porté dans le Var, variante de Zaccharie (voir Zaccaron pour le sens).
Zaccaro Porté dans le sud de l'Italie, le nom correspond au napolitain zàccaro (= enfant, garçon). Dans le nord, il peut s'agir d'une variante de Zaccarìa (= Zacharie).
Zaccaron Nom italien porté en Vénétie et dans le Frioul. C'est un dérivé du nom de personne Zaccarìa, qui correspond au personnage biblique de Zacharie (hébreu zekharyah = Yahvé s'est souvenu), l'un des douze petits prophètes, également nom du père de Jean-Baptiste selon la tradition chrétienne. Autres formes italiennes portées en France : Zaccario, Zaccaroli, Zaccharelli.
Zacharewicz Patronyme polonais, l'un des nombreux dérivés du prénom Zachariasz (= Zacharie, voir Zaccaron pour plus d'informations). Autres formes courantes correspondant au même prénom : Zachara, Zacharek, Zachariasz, Zacharski, Zacharzewski.
Zacher Porté en Alsace-Lorraine, c'est un hypocoristique du prénom biblique Zacharie (voir Zaccaron pour le sens). Il en est de même pour les noms Zach et Zache et pour leur dérivé Zachmann.
Zaczek Nom polonais rencontré aussi sous la forme Zaczyk. C'est un dérivé de zak (= écolier, étudiant, parfois étudiant en théologie). Autre nom formé sur la même racine et présent en France : Zakowski. Le nom Zak est parfois porté par des juifs askhénazes, avec un sens mystique.
Zadi Difficile de se prononcer sur ce nom, qui semble surtout porté en Afrique Noire. On pensera éventuellement à un dérivé de l'arabe zâd (= provision de route, viatique), également utilisé comme nom de personne.
Zadouroff Nom russe assez rare, dérivé de Zadour, qui sembe lui-même d'origine persane (je n'en connais pas le sens).
Zafar Nom de personne arabe qui signifie 'victoire'. Dérivé : Zafari.
Zaffarano Porté en Italie où il est assez rare, le nom désigne un marchand de safran ou d'épices. Le rapport avec la commune sicilienne de Zafferana Etnea (elle aussi liée au safran) ne semble pas convenir, le lieu n'apparaissant sous ce nom qu'au XVIIe siècle.
Zafon Variante hispanisée de Safont (voir ce nom). Signifie la source, la fontaine.
Zafra Désigne celui qui est originaire de Zafra, toponyme rencontré notamment en Extremadura. Sens du toponyme : sans doute le castillan ancien zafra, çafra, désignant un rocher escarpé, mot qui serait d'origine arabe.
Zaghar Nom porté en Afrique du Nord, qui correspond au berbère azaghar (= plaine sèche).
Zaghdoun Egalement Zagdoun, Zegdoun. Porté par des Juifs d'Afrique du Nord, ce nom berbère est un toponyme évoquant une plaine située à la limite de l'Algérie et du Maroc (Figuig).
Zago Fréquent en Italie, notamment en Vénétie, le mot signifie 'diacre', puis par extension une personne ayant une fonction ou un métier lié à l'église, par exemple un sacristain. Dans certaines régions, il a pris aussi le sens figuré de lourdaud, rustre.
Zagula Nom slave, à rapprocher sans doute du polonais Zagala, dérivé du verbe zagalic (= servir).
Zahi Nom de personne arabe (zâhî) signifiant lumineux, éclatant.
Zahir, Zaher Nom de personne arabe qui signifie brillant, florissant (zâhir), ou bien auxiliaire, aide (Zahîr). Pour Zaher, seule la première solution est valable. En composition : Zaher ben Zaher (Zaher fils de Zaher).
Zahra Peut-être venu de Malte, c'est un nom d'origine arabe signifiant fleur, éclat, splendeur (zahra) ou brillante (zahrâ', surnom de Fatima).
Zahraoui Peut-être une variante de Sahraoui (SaHrâwiyy), originaire du désert (nom de tribu), mais plutôt un nom formé avec le suffixe d'appartenance -i, -aoui sur Zahr, Zahra (voir ce dernier nom).
Zaid Nom de personne arabe qui signifie accroissement, abondance (zayd). Il a été popularisé par un esclave affranchi, fils adoptif de Mohammed. Dérivé : Zaidi.
Zaina, Zaïna Deux possibilités : soit un nom du nord de l'Italie, porté dans le Frioul et la Lombardie, équivalent de l'italien "zana" (= panier, cf. aussi "zaino" = havresac). Soit un nom de personne arabe évoquant la beauté, la noblesse (dérivé de zayn).
Zainoun Nom libanais, à rattacher sans doute à l'arabe zayn (= noble, beau).
Zaïri Nom arabe formé avec le suffixe d'appartenance -i sur Zaïr, qui semble correspondre à Zahir (zâhir = vif, éclatant, brillant).
Zajac Nom polonais qui désigne le lièvre. Variante tchèque : Zajic. Dérivés : Zajaczkowski, Zajackowski.
Zakaria Equivalent arabe (Zakariyyâ) du nom de personne d'origine hébraïque Zacharie (zkharyah = Dieu s'est souvenu). C'est l'un des douze petits prophètes bibliques, mais aussi le père de Jean-Baptiste.
Zamarguilea Nom de famille basque, également écrit Zamargilea. Sens incertain. Pourrait désigner la maison de celui qui confectionne (-gile) des vestes ou des blouses (zamarr, variante de xamarr : vêtement fourré fait de peau de brebis et garni de laine, et par extension toute veste, toute blouse).
Zamarra  Originaire de la commune espagnole du même nom, en Castilla y León. Etymologie incertaine, peut-être identique à celle de Zamora (voir ce nom). A noter cependant qu'en castillan zamarra = pelisse.
Zambaux Le nom est surtout porté en Lorraine (55, 54), tout comme ses variantes Zambau, Zambeau, Zambeaux. Il semble renvoyer à un nom de personne d'origine germanique qui pourrait être *Isambaud (isan = fer + bald = audacieux), à moins que ce ne soit un hypocoristique d'Isabeau.
Zambon Nom d'origine italienne, rencontré aussi sous les formes Zambone, Zamboni. On le considère comme un composé de Zanni (forme de Giovanni = Jean, fréquente en Vénétie) et de l'adjectif buono (= bon). Donc, Jean le bon.
Zammit, Zamit Un nom qui se balade sur les rivages méditerranénens depuis des siècles. On lui suppose une origine maltaise, et il signifierait grave, sérieux, sévère (racine arabe z.m.t). On trouve cependant parfois une autre étymologie, liée au fait que le nom est souvent porté par des juifs : Zamet, nom yiddish de Samogatia, ancienne contrée de Lithuanie. La première version me semble nettement plus raisonnable. Autre forme : Zamith.
Zamora  Nom castillan. Désigne celui qui est originaire de la ville du même nom, située dans la province de León, sur le Douro : une ville où s'illustra le Cid Campeador, dans sa lutte contre les Maures. Il s'agit sans doute d'un toponyme formé sur le berbère azemmur = olivier. Dérivé : Zamorano.
Zampieri Nom de baptême italien composé de Zanni (variante de Giovanni = Jean) et de Pieri (= Pierre).
Zana Porté par des Juifs d'Afrique du Nord, c'est le nom d'un ancien douar et d'un sommet au nord-ouest de Batna. Laurent Herz envisage un éventuel rapprochement avec l'arabe zân (= hêtre).
Zanazzo Dérivé (en principe péjoratif) de Zanni, hypocoristique de l'italien Giovanni (= Jean). Avec pluriel de filiation : Zanazzi.
Zanconato Nom de famille porté en Italie dans l'ouest de la Vénétie. C'est un dérivé du vénitien zanca, qui a le sens de jambe, tournant, également ce qui est plié, tordu. E. de Felice (Dizionario dei cognomi italiani) y voit un sobriquet donné à celui qui a les jambes tordues, mais il devrait plutôt s'agir d'un toponyme, à rapprocher de la commune de Zancona, en Toscane.
Zandonà Nom italien rare porté en Vénétie. C'est un nom de personne composé formé de Zan (= Jean) et de Donà (variante de Donato, prénom signifiant "donné à Dieu").
Zanetti  Nom italien. Diminutif de Zanni (Zani), qui est une variante de Gianni, forme contractée de Giovanni (= Jean).
Zanga Nom italien porté en Lombardie (province de Bergame). Sens incertain. Il pourrait s'agir d'une variante de Zanca (= jambe, courbure, tournant, au pluriel échasses).
Zanini Très répandu dans toute l'Italie du Nord, c'est un diminutif de Zani, variante régionale de Giovanni (= Jean). Avec le même sens : Zanni, Zannini, Zanin, Zannin (Vénétie).
Zanoli Fréquent dans le nord de l'Italie (Piémont, Emilie-Romagne), c'est un dérivé de Zanni, autre forme de Giovanni (= Jean). Formes voisines : Zanolo, Zanol, Zanola, Zanoletti, Zanolin, Zanolini, Zanolino, Zanolla, Zanolli, Zanoglio.
Zanon, Zanoni Nom italien porté dans le nord du pays (Vénétie, Frioul pour Zanon, Lombardie pour Zanoni). C'est l'un des nombreux dérivés de Zanni (Zani), qui est une variante du nom de baptême Giovanni (= Jean).
Zanotti Dérivé de Zanni, autre forme de Giovanni (= Jean), le nom est très répandu en Italie du Nord. Au singulier : Zanotto. Forme corse : Zannotti.
Zante C'est en Lorraine que le nom est le plus répandu, notamment dans la Meurthe-et-Moselle où il est attesté dès 1700, avec comme variante Zandte. Donc, aucun rapport avec l'île grecque de Zante (qui peut être à l'origine des rares Zante rencontrés en Italie), mais un toponyme germanique désignant un lieux sablonneux. Il existe une commune appelée Zandt en Bavière, et plusieurs Zande aux Pays-Bas, qui semblent à l'origine du patronyme Van Zante.
Zaoui, Zaouia Désigne celui qui est originaire de Zaouia, nom de diverses localités en Afrique du Nord. Le nom vient sans doute de l'arabe zâwya(t) = coin.
Zapata  Nom castillan. Renvoie sans doute au métier de cordonnier. On le rencontre aussi comme toponyme.
Zaplana Le nom est porté en Espagne, dans la région de Valence : c'est une agglutination du catalan 'sa plana' (= la plaine, 'sa' étant un ancien article issu du latin ipsa). Ce nom se rencontre aussi en Europe centrale, le n étant mouillé, mais je n'en connais pas le sens.
Zaragoza  Originaire de la ville du même nom (en français Saragosse), chef-lieu de la province du même nom et ancienne capitale du royaume d'Aragon. Le nom vient de César-Auguste, le premier empereur romain.
Zaragozi Originaire de Saragosse. La finale -i nous indique qu'il s'agit d'un nom d'origine arabe (éventuellement juif), du temps où Saragosse appartenait aux musulmans. La plupart des Zaragozi se rencontrent dans la ville d'Altea, en Espagne.
Zarfati Variante de Sarfati (voir ce nom).
Zargari Surtout présent au Moyen-Orient, notamment en Iran, pourrait désigner celui qui est originaire de Zargar, nom de localités en Iran et au Tadjikistan. Tout comme Zargar, ce nom de famille est parfois porté par des juifs.
Zarifi Dérivé en -i de l'arabe Zarîf (= gracieux, charmant, spirituel).
Zarka  Nom arabe ou juif méditerranéen. Zarka (zarqâ') est le féminin de azraq = bleu.
Zarzosa Désigne celui qui est originaire de Zarzosa, nom d'une localité espagnole de la province de La Rioja. Signification : sans doute dérivé de zarza (= ronces), le nom de famille Zarza existant lui aussi.
Zavettieri Nom de famille italien dérivé de zavatta (= savate). Correspond au métier de savetier ou de cordonnier. Variantes : Zavettiero, Zavattero, Zavatteri, Zavitteri, Zavattaro, Zavattari. Les noms Zavatta et Zavatti sont employés avec le même sens par métonymie.
Zawada Fréquent en Pologne, désigne celui qui habite un lieu-dit Zawada ou en est originaire. Signification du toponyme : sans doute une forteresse (sens ancien du mot zawada, qui signifie aussi 'obstacle'). Dérivé Zawadzki.
Zay Rencontré en Moselle, correspond à l'allemand See (= le lac). Dérivé : Zayer.
Zbikowski Nom polonais dérivé de zbik (= chat sauvage, donnant le nom de famille Zbik), ou désignant celui qui est originaire d'une localité appelée Zbiki ou Zbikowice.
Zbirou Porté par des juifs d'Afrique du Nord, ce nom assez rare se rencontre aussi sous les formes Sberou, Sberro. Il désigne en arabe celui qui taille la vigne.
Zebidi Nom arabe sans doute lié à zubd (= beurre, crème, et au sens figuré élite, perfection). Variante : Zebdi.
Zébina Nom de famille porté en Martinique. Il semble correspondre à Zebinas, nom d'un martyr à Césarée, en Palestine (IVe siècle). L'étymologie pourrait être le grec sigyne (= javeline), transformé en Sibyne.
Zecchini Très répandu dans toute l'Italie du nord, c'est un diminutif de Zecco, Zecchi, hypocoristiques du nom de baptême Francesco (= François). Autres dérivés : Zecchetto, Zecchino, Zecconi. Matronyme : Zecca.
Zech Surtout porté dans la Moselle, c'est un nom de sens incertain. Parmi les diverses significations possibles, on retiendra le mot allemand Zeche (= écot, puis festin), surnom possible pour un bon vivant ou un ivrogne (cf. Zecher = buveur, ivrogne).
Zedde Deux possibilités pour ce nom : il peut être hollandais (variante : Van de Zedde) et désigner celui qui est originaire de Zedde (Pays-Bas). Mais il s'agit le plus souvent d'un nom sarde, pour lequel je n'ai hélas aucune explication.
Zeder Le nom désigne le cèdre en allemand. Il est le plus souvent porté par des Juifs askhénazes et semble avoir une valeur symbolique liée à un verset des Psaumes (voir Teitelman). Avec le même sens : Zederbaum, Zederboim, Ceder, Cederbaum, Cederbom, Cederboim, Tsederbaum, Tsederboim. Dérivés : Zederman, Cederman.
Zègres Nom porté en Belgique, qui semble une déformation du flamand Zegers, Zeggers, Seghers, avec un s final marquant la filiation. Origine : le nom de personne germanique Sighari (voir Séguier).
Zeiss Rare en France, le nom est surtout porté en Allemagne. Il correspond au moyen-haut-allemand "zeiz", avec le sens de délicat, tendre, charmant. La forme Zeis paraît en être une variante, mais on pensera aussi aux noms Zeise, Zeisig, Zeising, qui désignent le serin (sobriquet pour un étourdi ou surnom d'oiseleur).
Zeitoun Porté indifféremment par des arabes ou par des juifs, le nom évoque l'olivier (arabe zaytûn). Dérivé : Zeitouni.
Zekri Porté en Afrique du Nord par des juifs séfarades ou des musulmans, c'est une contraction de Zacharie (arabe zakariyyâ, hébreu zekharyah = Yahvé s'est souvenu). Variantes : Zecri, Zikri, Zakri. Avec préfixe de filiation : Benzecri, Benzecrit, Benzekri.
Zelayzabal Nom basque désignant un grand plateau, un grand champ (zelai = plateau, champ cultivé, plaine + zabal = étendu, large).
Zeli Nom italien porté en Lombardie. C'est un toponyme correspondant au latin agellus (= petit champ). Deux communes de Vénétie s'appellent Zelo, toponyme rencontré aussi dans la région milanaise. On trouve, sans doute avec le même sens, la forme Zelli dans le Lazio.
Zellal Nom arabe qui semble correspondre à Zilâl (= ombre, protection).
Zeller  Nom allemand ou alsacien. Désigne une personne originaire de Zell, nom de localité très fréquent, qui vient du latin cella, et signifie petite communauté religieuse.
Zème Le nom est porté dans les Côtes-d'Armor (variante : Zem) mais semble plus allemand que breton. Il pourrait correspondre à Zehm, Zehme, nom de famille et toponyme (Zehma est une ville allemande de Thuringe). L'origine du mot est slave : le terme zeme (= pays, région) entre en composition dans plusieurs toponymes tchèques. Le premier porteur du nom en Bretagne s'appelait Pierre Zem (fin XVIIIe siècle) et venait d'Arras.
Zemke Rare en France (Moselle), le nom est d'origine allemande ou polonaise. Il paraît s'agir d'un hypocoristique du nom de personne slave Siemoslaw. Autres possibilités : hypocoristique de Szymon (= Simon), ou dérivé du polonais "ziemia" (= terre, sol).
Zemmit, Zemit Voir Zammit pour le sens. Dérivés : Zemmiti, Zemiti.
Zemmour Nom originaire d'Afrique du Nord, souvent porté par des juifs. Il vient du berbère et signifie olivier (azemmur). Variantes : Zemour, Zemor. Avec suffixe d'appartenance : Zemouri, Zemmouri.
Zenaidi, Znaidi, Z'naidi Nom porté notamment en Tunisie, diminutif à rattacher sans doute à Zenouda (voir ce nom).
Zenati Tout comme Zenata, c'est un nom kabyle qui évoque le peuple berbère des Zenata (ou Zénètes), surtout présent dans le sud-ouest algérien et dans l'est du Maroc, parlant le dialecte zenaTiya.
Zénon Porté en Guadeloupe et en Martinique, le nom se rencontre aussi dans le Maine-et-Loire. On le trouve en Italie sous les formes Zenone, Zenoni. C'est un nom de personne d'origine grecque d'étymologie incertaine. Le nom a été popularisé en Italie par saint Zénon, évêque de Vérone sous le règne de Julien l'Apostat : patron de la ville de Vérone, il est symbolisé par un poisson car il allait, dit-on, pêcher lui-même sa nourriture dans l'Adige.
Zenouda Nom originaire d'Algérie. Correspond à la racine arabe z.n.d (qui évoque le poignet, le briquet d'un fusil, et en kabyle la force, la puissance).
Zéo Nom breton porté dans le Morbihan et le Finistère, également écrit Zéau. Sens obscur. Albert Deshayes (voir bibliographie) pense à un adjectif breton "sew" (= affecté, aguichant), mais évoque aussi un saint qui serait l'éponyme de la commune de Sainte-Sève (29).
Zeppelin (von) Nom allemand précédé de la préposition (ou particule) "von" (= de), renvoyant à la localité de Zepelin (Mecklembourg-Poméranie occidentale).
Zerah Assez fréquent chez les Juifs d'Afrique du Nord, c'est un nom biblique porté par l'un des fils de Réuel (Genèse, 36:13), mais surtout par l'un des jumeaux que Juda eut avec sa bru Thamar (Chroniques 1, 2:4), à l'origine de la tribu des Zarhites. Signification : éclat, lueur (hébreu zeraH).
Zerari Le nom est originaire d'Afrique du Nord (Maroc, Algérie). C'est un dérivé en -i d'un nom qui pourrait être l'arabe "zarîr" (= intelligent, subtil). A envisager aussi le mot "zirr" (= bouton). A noter cependant que le nom pourrait être berbère. Un dictionnaire des prénoms berbères donne "zrar" = souhait.
Zerbib Porté en Afrique du Nord, le nom signifie petit (arabe dialectal zaghbîb). On le rencontre souvent chez les juifs séfarades.
Zerdoumi Le mot azerdum signifie "morve" en kabyle. Le nom pourrait donc désigner celui qui a la morve au nez.
Zerger Nom porté en Moselle. Faut-il y voir un lien avec le verbe allemand zergen (= taquiner) ? Je n'en sais rien, hélas.
Zergoun Semble un augmentatif (zarqûn) de l'arabe azraq = bleu. Donc, en quelque sorte, le grand bleu. Variantes : Zargoune, Zargouni.
Zerly Nom porté dans le Morbihan, où il est très rare. L'origine géographique est certainement tout autre. Peut-être l'Italie et la province de Ligurie, où existe un village appelé Zerli (commune de Ne). Le nom de famille Zerli, très rare, existe aussi en Italie, tout comme les diminutifs Zerlin, Zerlino, Zerlini.
Zermati Nom porté par des Juifs séfarades d'Afrique du Nord. Maurice Eisenbeth (voir bibliographie) le considère comme un terme ethnique, renvoyant à la tribu des Zelamta (pluriel de Zelmati), qui a donné son nom à une localité algérienne proche de Mouaskar (Mascara). Pour la signification du nom, on peut penser au berbère "azelmad" (= gauche, gaucher).
Zeroual Nom fréquent dans les campagnes algériennes et marocaines. Il signifie en berbère celui qui a les yeux bleus. Dérivé : Zerouali.
Zerrate Porté aujourd'hui notamment en Colombie, le nom semble d'origine basque (suffixe collectif -ate). Il pourrait être formé à partir du mot "zerra", équivalent du catalan et de l'occitan "serra" (= colline, escarpement montagneux).
Zerrifi  Nom arabe formé avec le suffixe -i sur Zerrif, qui pourrait correspondre à Zârif (= gracieux, spirituel).
Zerrouki, Zerrouk  Nom arabe dérivé de 'azraq (= bleu). Sidi Zerrouk était un saint soufi qui a son sanctuaire au sud-ouest de Médéa, en Algérie.
Zetting Nom assez rare porté dans le Haut-Rhin. Désigne celui qui est originaire de Zetting, nom d'une commune de Moselle, ou de Zettingen en Allemagne (Rheninland-Pfalz).
Zeude Porté dans l'Oise et les départements voisins (80, 76), le nom se rencontre dans la Nièvre sous la forme Zeudes. Il s'agit certainement d'une déformation du nom de personne Eude (voir ce nom, voir aussi Zouin).